THOMAS
We are gathered to honor the life of Alvin Kelby. He was my best friend.
우리는 앨빈 켈비의 삶을 기리기 위해 이 자리에 모였습니다. 저의 절친이었죠.
(He finds a pen and makes a correction.)
(펜을 찾아 원고를 고친다.)
My good friend. 내 좋은 친구
My oldest friend. 내 오래된 친구
My insert-adjective-later friend. 내... 이 부분은 나중에 채워 넣고...친구
(He tears the page from the book and tries again.)
(노트에서 페이지를 뜯어내고는 다시 시작한다)
Hello. My name is Thomas Weaver. 반갑습니다. 저는 토마스 위버라고 합니다.
I’m a multi-award-winning, best-selling author
and I have absolutely no idea what to write.
다수의 수상경력을 자랑하는 베스트셀러 작가입니다만
도대체 무슨 말을 어떡해야할지 감이 전혀 안 잡힙니다. .
Write what you know, Tom. 니가 아는대로 써 봐.
WRITE WHAT YOU KNOW. 니가 아는대로
(Thomas writes.) (뭔가를 쓰면서)
WE MET IN FIRST GRADE. 우리가 처음 만난 건 1학년 때
WE WERE FRIENDS FOR YEARS. 오랜 세월동안 친구였죠
GOOD FRIENDS. 좋은 친구
INSEPARABLE. 절대 헤어질 수 없는
(He stops writing.) (쓰던 걸 멈춘다)
THAT MUCH I KNOW. 내가 아는 건 그 정도
THAT MUCH I KNOW. 내가 아는 건 그 정도
WRITE WHAT YOU KNOW, TOM. 니가 아는 걸 써 봐, Tom
WRITE WHAT YOU KNOW. 니가 아는 걸로
(He resumes writing.) (다시 쓰기 시작한다)
HE WAS A SMART KID. 걔는 영리한 아이였죠.
HE WAS SORT OF ODD. 좀 엉뚱한 구석도 있었구요.
No. Interesting. 아니, 흥미로운 구석이었다고 칩시다.
No. Odd. 아니, 별난 애였어요.
HE WORKED IN HIS FATHER’S BOOKSTORE. 아버지 책방에서 일을 도왔는데
HIS FATHER GOT SICK. 아버지가 편찮아지셨어요.
(He stops.) (멈춘다)
THAT MUCH I KNOW. 내가 알기론 그래요
THAT MUCH I KNOW. 내가 아는 건 그 정도
BUT THAT’S NOT THE STORY. 하지만 그건 지어낸 이야기가 아니라
THIS IS JUST FACT. 그냥 사실이에요
WHAT WAS THE CRISIS THAT WENT UNDETECTED?
모른 채 지나쳤던 그 위기가 뭐였을까요?
WHEN WAS THE INSTANT IT SPLINTERED AND CRACKED?
금이 가 깨져버린 순간은 대체 어느 시점이었을까요?
WHAT WAS THE MOMENT? 대체 언제 그랬을까요?
I MISSED IT SOMEHOW 어쨌든 난 그걸 놓쳤네요.
AND IF I COULD NARROW IT DOWN TO A MOMENT,
만약 내가 그걸 한 순간으로 꼬집어 낼 수 있다한들,
WHAT GOOD IS KNOWING THAT NOW? 이제 와서 뭘 어쩌겠어요?
WHAT WAS MY RESPONSIBILITY? 제가 무슨 책임을 져야 했는데요?
WHAT DID I OWE? 제가 뭘 잘못했는데요?
AM I TO BLAME 비난이라도 받아야 하나요?
FOR ALL OF THE DETAILS I’LL NEVER KNOW?
앞으로도 알길 없는 그간의 사정들을 몰랐다고?
BUT HOW COULD I KNOW?
대체 어떻게 알겠어요?
WRITE WHAT YOU KNOW, TOM. 그냥 니가 아는 걸 써.
(He makes another attempt to write.) (다시 쓰려고 한다.)
I WENT TO COLLEGE 난 대학엘 갔고
ALVIN STAYED BEHIND. 앨빈은 그냥 여기 남게 되었죠.
HIS FATHER PASSED AWAY. 걔 아버지가 돌아가셨고
I LEFT HIM HERE ALONE. 난 그 애를 여기 혼자 남겨둔 채 떠났죠.
(He stops.) (멈춘다)
THAT MUCH I KNOW. 내가 아는 건 그 정도
THAT MUCH I KNOW. 내가 아는 건 그 정도
SOME LIVES HURTLE FORWARD. 어떤 인생은 승승장구하며
AND SOME NEVER BUDGE. 절대 내리막길이 찾아오지 않는 듯 하지만
AND SOMETIMES A LIFE TAKES A DIFFERENT DIRECTION
WITH AN INNOCUOUS INNOCENT NUDGE.
때론 삶이란 전혀 의도치 않은 태클로 엉뚱한 방향으로 튀기도 합니다.
DID I DO THE NUDGING
WHEN HIS LIFE CAREENED?
걔 인생이 벼랑길을 걷고 있을 때 나는 뭘 하고 있었지?
NOW HOW DO I BOUNCE THROUGH A LIFETIME
TO PINPOINT WHEN I SHOULD HAVE INTERVENED?
어떡해야 내가 방치하고 있었던 그 때로 다시 되돌아갈 수 있을까?
WHERE IS THAT STORY? 그런 이야기는 쏙 빼버렸네요.
WHAT SHOULD I SAY? 내가 거기에 대해 뭐라고 할 수 있겠어요.
I'VE GOTTA DO THIS RIGHT, ALVIN. 앨빈 나 이 일을 바로 잡아야 겠어.
I’VE GOTTA FIND THE PIECE OF THE PUZZLE 잃어버린 퍼즐 조각을 찾아야만 해.
THAT BROUGHT ME HERE TODAY. 그게 오늘 내가 여기 온 이유
(As Thomas violently tears the page from his notebook,
the funeral chapel fades and Thomas finds himself deep inside
his own mind surrounded by endless shelves cluttered
with papers and books - a lifetime’s accumulation of memories and stories.
Seated among them is Alvin Kelby.)
토마스가 노트에서 페이지를 북북 뜯어내면서 동시에
장례식장이 점차 사라지면 토마스는 일생 동안의 추억과 이야기들을 모아 놓은
종이와 책들로 빼곡이 쌓인 책장들 사이에 둘러싸인 자신을 발견하게 된다.
그 가운데 앨빈 켈비가 앉아 있다.
WHAT IS THE MOMENT? 그 순간이란 게 뭔데?
WHAT IS THE STORY? 그 이야기라는 건 뭘까?
USE YOUR OWN WORDS TOM. 번지르르하게 늘어놓지 말고
WRITE WHAT YOU KNOW. 니가 아는 걸 써.
ALVIN
There's gotta be thousands of stories in this head of yours, Tom.
니 머릿속엔 수천가지의 이야기가 들어있어야 Tom.
THOMAS
Don't bother me, Alvin. I'm writing. 귀찮게 하지마, 앨빈. 지금 쓰고 있잖아.
(Alvin looks at Thomas’s empty notebook.)
(앨빈은 토마스의 노트가 백지인 걸 본다)
ALVIN
No you're not. There's nothing there.
아닌데 뭘. 아무 것도 없잖아.
THOMAS
Writing's a process. Words are just the final step. Now be quiet. I can do this on my own.
글쓰기란 과정이야. 단어를 적는 건 그냥 최종단계에 불과해.
이제 좀 조용히 해줄래. 나 혼자서도 할 수 있어.
ALVIN
Really? And when was the last time you actually wrote something, Tom?
그래? 니가 뭘 썼던 게 대체 언제가 마지막이었더라?
(This touches a nerve. Alvin starts to collect up loose pages.)
(정곡을 찌른다. 앨빈은 찣겨나간 페이지를 줍기 시작한다.)
So, here's what we're going to do. We're going to pick a story and you're going to write it down. 자 이렇게 하자. 우리가 이야기를 같이 하나 고르고는....너는 그냥 그걸 써내려가면 되잖아.
Then we'll pick another... and another... and another. You get the idea?
그런 다음 또 하나 ....또 하나....그 다음 또 하나...무슨 말인지 알겠어?
That's all a eulogy is, Tom. You tell a bunch of stories, save the tear-jerker for the end and... 추도사라는 게 다 그래. 일화 몇 개 말한 다음, 마지막은 최루성 스토리로 눈물 좀 짜주고...
(Alvin places a large stack of pages in front of Thomas.)
(앨빈은 토마스 앞에 커다란 종이뭉치를 놓아 준다.)
... there you have it. My eulogy. The story of my life.
....그러면 금방 뚝딱하잖아. 내 추도사.
Written by best-selling author Thomas Weaver.
유명 베스트셀러 작가 토마스 위버 선생께서 쓰신 <스토리 오브 마이 라이프>
THOMAS
You make it sound so easy.
니 말 들으니 별 거 아니네.
ALVIN
Isn't it? Here's a thought. Why don't you begin with this one?
2010. 5. 11. 19:18
Stage/The Story of My Life
01 The Story of My Life, musical~Write What You Know.mp3
다운로드